Они пришли незвано и непрошено,
Столпились у дверей моей души,
Подобно кредиторам. Огорошено
Смотрю на них. Ох, как нехороши
Их лица лицемерные и злобные,
Как режет глаз развязность их манер…
А время-то какое неудобное!
Но не могу закрыть пред ними дверь.
Они мои! Мои воспоминания…
Не пасынки, не гости, а родня.
И сердце замирает птицей раненой.
Черёд платить, Но нечем… У меня
В активах ноль, и, правда очевидная,
Что мне самой долгов не погасить,
И каждая «оплошность безобидная»
Моя о воздаянии вопит.
Непослушанье, гнев и мысли дерзкие,
Неправда с полуправдой(вот коктейль!)
Мои же оправдания не веские,
И средства неприглядные и цель…
Но сознавая невозвратность прошлого
И будущего грозные шаги,
Сгибаясь низко под греховной ношею,
Взываю слезно: —Боже, помоги!
И чудо – исчезают «посетители»
(Не любят Божьей помощи они).
Я слышу голос моего Спасителя:
«За старое заплачено. Храни,
Храни себя, и радостную Истину
Об искупленье людям передай.
Мои одежды светлые и чистые
Недобрыми делами не марай».
Меня благословляет длань пронзенная!
На шрамах старых имя есть моё.
Ликует дух – спасенная, спасенная!
На небесах имею я жильё.
Какое счастье быть в Его присутствии!
На голове моей Его рука.
Я всей душою и всем сердцем чувствую
Господень мир. Он льется, как река.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!